SYLVIA PLATH s-a născut pe 27 octombrie 1932 într-o suburbie a orașului Boston. Debutează precoce, în 1941, la doar nouă ani, cu o poezie în Boston Herald. În 1950 este admisă la Smith College, Northampton, Massachusetts, pe care îl absolvă în 1955. În același an obține o bursă Fullbright de doi ani la Universitatea Cambridge din Marea Britanie, unde devine studentă din luna septembrie.

În 1956 se căsătorește cu Ted Hughes, pe care-l întâlnise la o petrecere în Cambridge. Se mută împreună cu soțul ei și își continuă studiile la universitate. În 1957, după încheierea bursei, pleacă împreună cu Ted în America, unde i se oferise un post didactic la Smith College. Un an mai târziu abandonează postul și, concomitent cu terapia începută cu Ruth Beuscher, lucrează un timp ca secretară la spitalul de boli nervoase din Boston.

elefant.ro

Din 1959 frecventează cursul de poezie ținut de Robert Lowell la Boston University, acolo unde o cunoaște pe Anne Sexton. În decembrie se întoarce cu Ted în Anglia. În 1960 i se naște primul copil, Frieda Rebecca. Este și anul debutului editorial, cu volumul The Colossus and Other Poems, apărut la Editura Heinemann din Londra. În 1961 pierde o sarcină, apoi face operație de apendicită. Scrie în continuare poezii și, pe lângă asta, definitivează romanul The Bell Jar. Se mută la Court Green, o casă veche din comitatul Devon, pe care o renovează.

La începutul lui 1962 i se naște al doilea copil, Nicholas Farrar. Ted Hughes are o aventură cu Assia Wevill și părăsește domiciliul. Pe fondul crizei conjugale prelungite, în octombrie scrie cele mai multe dintre poemele care-i vor deveni celebre. Se mută cu cei doi copii în Londra, într-o casă unde locuise W.B. Yeats.

În 1963 publică, la Editura Heinemann, romanul The Bell Jar, sub pseudonimul Victoria Lucas. Pe 11 februarie, în timpul nopții, după ce sigilează ușa camerei copiilor, își bagă capul în cuptorul aragazului și dă drumul la gaze. Este înmormântată în Anglia, la Heptonstall.

Poemul de mai jos este extras din antologia Selected Poems, Sylvia Plath, Editura Paralela 45, 2012 (traducere de Elena Ciobanu).

[image_with_animation image_url=”1557″ alignment=”center” animation=”Fade In” box_shadow=”none” max_width=”100%” img_link=”https://www.bookaholic.ro/poezie-sylvia-plath.html”]

Moartea & Co.

Doi, evident că sunt doi.
Acum pare perfect firesc –
Unul nu-și ridică niciodată privirea, are pleoapele trase
Peste globii ochilor, ca la Blake,
Își etalează

Mărcile, însemnele nașterii –
Cicatricea apei opărite,
Nuda
Verzitură a condorului.
Eu sunt carne roșie. Pliscul lui

Clămpăne pieziș: încă nu sunt a lui.
Îmi spune ce nefotogenică sunt.
Îmi spune ce dulce
Arată pruncii din frigiderul
Spitalului, un simplu

Volănaș la gât
Apoi cutele ioniene
Ale veșmintelor lor mortuare.
Apoi două piciorușe
Ăsta nu zâmbește, nici nu fumează.

Celălalt, da,
Cu părul lui aprobator și lung.
Ticălos
Ce masturbează un licăr,
El vrea să fie iubit.

Nu mă agit.
Gerul face o floare,
Roua face o stea,
Morții trag clopotele,
Morții trag clopotele.

Cuiva i s-a făcut felul.

gelu diaconu
https://www.facebook.com/omiedesemne/

Patreon - O mie de semne
Author

Scriu poezie, proză și, din când în când, despre cărțile pe care le citesc. Pasionat de istoria Bucureștiului. Reporter și fotograf de ocazie. Mă consolez cu Pink Floyd.

Write A Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.